Danh Pháp Trong Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn

(5 đánh giá của khách hàng)

Middle-earth. Không phải là một mảnh đất, hay thế giới, hay “hành tinh” đặc biệt, như người ta vẫn quá thường cho là thế, dù trong Phi lộ (T1 tr1), văn bản và các phụ lục đã nói rõ rằng câu chuyện này diễn ra trên trái đất này, dưới những tầng trời nói chung vẫn y nguyên như bây giờ ta thấy. Nghĩa của chữ này là “những vùng đất có Con Người (và Elf) sinh sống”, theo hình dung là nằm giữa Western Sea và giữa biển ở Far East (ở phía Tây chỉ được biết đến qua lời đồn). Middle-earth (xem các từ điển) là biến thể hiện đại từ middel-erde trung cổ, từ AC. middan-geard (xem Isengard). Các bản Hà Lan và Thụy Điển đều làm đúng, dùng tên gọi “thần thoại” cũ đã đồng hóa vào NND hiện đại: HL. Midden-aarde, TĐ. Midgård. [Trung Địa]

Danh mục:

Danh pháp trong Chúa tể những chiếc Nhẫn kèm theo danh mục đối chiếu tên riêng Việt-Anh

Tài liệu “Danh pháp trong Chúa tể những chiếc Nhẫn” (“Nomenclature of The Lord of the Rings”) do J. R. R. Tolkien biên soạn vào năm 1967! Một nguồn tham khảo đáng-tham-khảo để đọc Chúa tể những chiếc nhẫn.

5 đánh giá cho Danh Pháp Trong Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn

  1. Phan Minh Quang

    Cuốn sách nhỏ này là một cuốn sách hỗ trợ rất có ích cho những ai cảm thấy khó quen với những cái tên trong Chúa tể của những chiếc nhẫn. Sách chú giải rất rõ ràng, chi tiết về từng tên người, tên địa danh, tên các chủng loài trong Chúa tể của những chiếc nhẫn. Đọc cuốn sách này càng khâm phục công trình nghiên cứu sâu sắc và tỉ mỉ của Tolkien về tiếng Anh cổ cũng như các ngôn ngữ khác. Ông đã tạo ra một trung địa sống động đến mức kinh ngạc, khiến ta như tin vào một thế giới dường như đã thật sự tồn tại cách đây rất lâu. Nhà xuất bản đã lồng những tên trong nguyên tác Tiếng Anh vào sách để chú giải cho những tên đã được dịch sang tiếng Việt như Bao Gai, Hươu Bia Rum, Bia Rum Đun,… Có thể cách dịch này vẫn còn hơi lạ với những ai đã quen những tên gọi tiếng Anh, nhưng nó cũng tạo nên một nét đặc sắc riêng cho bản dịch Tiếng Việt của tác phâm. Với những ai yêu thích Chúa tể của những chiếc nhẫn và trung địa, thì cuốn sách chú giải nho nhỏ này là không thể thiếu

  2. Tu Ty

    Khi nói rằng nên cân nhắc khi mua, mình ý muốn nói quyển sách này còn tùy vào mục đích mà bạn đọc Chúa Nhẫn.
    Đầu tiên, nếu bạn chỉ đọc Chúa Nhẫn để giải trí, xem nó như một tác phẩm hay đáng đọc mà thôi thì không nhất thiết phải mua quyển sách này. Bởi, quyển sách này là MỘT TỪ ĐIỂN để ta tra những tên riêng được dịch giả dịch sang tiếng Việt, nhằm cho ta biết được tên gốc của nó mà thôi.
    Tuy nhiên, nếu bạn có nhu cầu tìm hiểu sâu sắc tác phẩm thì có thể mua, mặc khác, nếu bạn đã đọc sách và muốn xem phim hoặc ngược lại, quyển sách này sẽ giúp cho bạn nhiều bởi vì tên riêng trong truyện phần lớn đã được dịch sang tiếng Việt song phụ đề phim thì giữ nguyên tên gốc.
    Đối với tôi, quyển sách đã hỗ trợ cho tôi nhiều khi xem phim.

  3. Thái Bình Phương Trinh

    Quyển sách tuy nhỏ nhưng giúp tôi hiểu thêm về tên các nhân vật, địa danh. Có thể nói không ai kĩ tính như J.R.R Tolkien. Vì muốn giữ gìn nguyên vẹn ý nghĩa của truyện mà ông đã soạn hẳn một quyển hướng dẫn để các dịch giả cũng như bạn đọc có thể nắm bắt được chính xác. Nhiều bạn thắc mắc về cách dịch của Nhã Nam trong sách thì qua quyển này có thể hiểu thêm nhiều. Quyển sách này đã giúp bộ sưu tập truyện của mình thêm hoàn thiện. Thật khâm khục tác giả vì ông có thể tạo dưng ra một công trình đồ sộ như vậy, từ tên nhân vật đến tên địa danh đều hàm chứa ý nghĩa riêng.

  4. Nguyễn Trang Bạch Dương

    Nội dung sách đúng như tên của nó: Danh pháp trong Chúa tể những chiếc nhẫn. Cuốn sách này là giải thích cho những tên gọi người, những địa danh và cả những kho báu. Nó cũng là sao chép bản đồ cho cuộc hành trình của seris Chúa Nhẫn. Nhưng có lẽ có quá nhiều tên riêng quá nên mình đọc hết cuốn danh pháp này mà cũng không nhớ nổi.
    Nếu ai đam mê bộ truyện này thì nên mua cuốn Danh pháp để có thể hiểu rõ những tên gọi riêng. Đây là cuốn sách hoàn thiện cho bộ sưu tập Chúa tể những chiếc nhẫn của bạn.

  5. Phan Tri

    Nếu bạn đã từng đọc hay xem phim chuyển thể từ bộ sách “Chúa tể của những chiến nhẫn” nhưng vẫn chưa thực sự hiểu rõ tên cũng như ý nghĩa của một số địa điểm, thì đây có thể được xem như một cuốn “Bách khoa toàn thư” chứa đầy đủ thông tin về bộ sách, từ ngôn ngữ đến nhân vật, địa điểm… Có thể nói, cuốn sách “nhỏ nhưng có võ” này, có thể giúp bạn trở thành một chuyên gia về thế giới Middle Earth đấy. Giá thành có thể được xem là rẻ nếu so với những gì mà nó có thể đem đến cho bạn, ngoài ra cuốn sách được thiết kế như một bản đồ thu nhỏ cũng khá lạ và cuốn hút. Chắc chắn bạn sẽ không hối hận khi rinh em nó về nhà.

Thêm đánh giá

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Back to top button